La presidenta del Superior Tribunal de Justicia de Misiones, Rosana Pía Venchiarutti, compartió una reflexión profunda sobre el rol del lenguaje, los medios de comunicación y la justicia, en el marco de las elecciones legislativas que se celebrarán el próximo domingo 8 de junio.
En diálogo con Radio Up, la titular del STJ abordó las transformaciones que atraviesa el Poder Judicial para adaptarse a una sociedad cada vez más diversa, veloz y compleja.
https://soundcloud.com/radioup-671297760/rosana-pia-venchiarutti“Nosotros somos los intérpretes de la democracia. Y como somos eso, tenemos que entender, porque el pueblo nos reclama y al pueblo le tenemos que dar respuesta”, afirmó. Esta convicción guía los esfuerzos del Tribunal para acercar el lenguaje judicial a la ciudadanía.
Del lenguaje técnico al lenguaje claro
Desde hace algunos años, el Poder Judicial misionero trabaja en mejorar la forma en que se comunica con la sociedad. “Yo recuerdo que hace unos años hemos tenido una capacitación para periodistas en donde les hemos explicado que ya no es crimen pasional, sino que es femicidio”, recordó la jueza, quien destacó que esa instancia incluyó un glosario con términos técnicos judiciales.
Con el tiempo, el foco se amplió: “Empezamos a batallar por esto que llamamos el lenguaje claro. Y para tener la posibilidad de que la ciudadanía sepa lo que es el lenguaje claro, debimos acudir a ustedes [los periodistas]”, expresó.
Para Venchiarutti, no basta con emitir fallos. Lo esencial es que la ciudadanía pueda entenderlos, especialmente quienes pierden un derecho en el proceso judicial: “Ese es el que tiene más derecho, valga la redundancia, a que se le explique mejor”.

Comprender para juzgar: hacia el “entender claro”
Pero el lenguaje claro, afirma, ya no alcanza. El próximo paso es “el entender claro”. “Nosotros, como jueces, tenemos que saber entender las palabras y la forma en que se comunica nuestra gente”, señaló, aludiendo a los múltiples giros idiomáticos del español en Latinoamérica.
“Si escuchan a un argento que le diga ‘el chabón flasheó’, no lo entienden. ¿Cómo me va a entender otro hispanoparlante?”, ironizó. La jueza explicó que expresiones como “lombriciento”, utilizadas en el interior de Misiones, condensan significados culturales que requieren una interpretación contextual. “Con una palabra se definen un montón de cosas”, subrayó.
En este sentido, el Tribunal planea consultar a jóvenes y estudiantes para conocer cómo se comunican y cómo explicarían sus problemas ante un juez. “Lo que implica escuchar claramente es que vamos a tomar otro rol. Ahora va a ser la ciudadanía la que nos diga cómo se comunican entre ellos”, explicó. Y agregó: “Vamos a tener que hacer, para nosotros, el glosario de cómo habla la juventud”.
Leé también: Elecciones Legislativas: comenzó el reparto de urnas para el 8 de junio
Lenguaje técnico y poder: una cuestión de acceso
Venchiarutti también cuestionó el uso del lenguaje técnico como barrera de poder: “Hay una sensación de poderío. Yo te hablo en difícil porque vos venís a mí. Entonces necesitás de mi explicación”, dijo. Contó una anécdota personal para ilustrarlo: “Yo no entendía la receta del médico, tampoco la entendió la empleada del farmacéutico. Compré un antibiótico equivocado. Gracias a Dios mi hijo me advirtió: ‘Te estás tomando un caramelo’”.
Para ella, este fenómeno no se limita al derecho: “El lenguaje claro traspasa a todas las profesiones”. Por eso, reclamó que la gestión y la comunicación formen parte de la formación universitaria, especialmente en derecho y medicina.
Democratización del lenguaje, democratización de la justicia
El desafío es profundo y estructural: “Como no queremos correr detrás del viento, nos vamos a poner a la par”, afirmó, refiriéndose al avance de la tecnología y la necesidad de comprender también los nuevos tecnicismos digitales. Y concluyó con una definición tajante sobre el rol de los jueces: “Nosotros no somos una isla. Somos servidores. Y como tales, debemos entender a quienes nos hablan. Solo así hay justicia”.



//



