“La enseñanza y preservación del idioma guaraní en Misiones sigue siendo un desafío pendiente”, así lo sostiene Juan Ramón Fariña, estudioso de la lengua y la cultura guaraní, quien destaca el valor de este idioma como parte fundamental de la identidad de la provincia.
En diálogo con Antonio Villalba en el programa “RX-Realidad Mixta” de Radio Up , Juan Ramon Fariña contó que participa activamente en el programa «Entidad Misionera», donde aporta a la difusión del guaraní a través de charlas en instituciones educativas de distintos niveles.
En sus encuentros, resalta cómo el idioma está presente en la vida cotidiana de los misioneros, desde los nombres de barrios en Posadas como Patotí o Guazupí, hasta localidades como Garupá o Capioví, todos con raíces guaraníes. «Misiones es una provincia profundamente guaraní», enfatiza.
Uno de los aspectos que señala es la falta de una enseñanza sistemática del guaraní en el sistema educativo. A pesar de que en 2015 debió haberse implementado un programa de enseñanza del idioma, aún existe una ausencia significativa de formación en las aulas. “Hasta hoy hay muy poco trabajo práctico, salvo en las comunidades indígenas, donde son sus propios miembros quienes se encargan de la transmisión oral de la lengua”, explica.
El entusiasmo de los estudiantes es una señal positiva. Fariña relata su experiencia en el Instituto Gutenberg, donde comenzó brindando charlas para el nivel inicial y, debido a la gran recepción, terminó expandiendo las actividades a estudiantes de primaria e incluso a sus familias. “El respeto y amor por la cultura guaraní generan un interés creciente”, destaca.
Otro punto que aborda es la diferencia entre el guaraní hablado en Paraguay y el que se conserva en la provincia de Misiones. “En Paraguay se habla un guaraní híbrido, con palabras aglutinadas que no pertenecen ni al guaraní ni al castellano”, explica. En contraste, los Mbya Guaraníes conservan un guaraní puro, con una estructura gramatical intacta.
Según Fariña, es fundamental que la enseñanza del guaraní en Misiones se alinee con la gramática formal que se estudia en universidades de diferentes partes del mundo, permitiendo una comunicación estandarizada.
Finalmente, señala que el idioma no solo es un medio de comunicación, sino que también encierra un profundo significado cultural y científico. “Cada palabra guaraní describe y explica lo que está diciendo”, sostiene. Por ello, considera fundamental seguir promoviendo su enseñanza y difusión en todos los espacios posibles, desde la educación formal hasta los medios de comunicación y la capacitación de traductores en el ámbito judicial.
Fariña reafirma su compromiso con la difusión del guaraní y agradece las oportunidades que le brindan los espacios radiales y televisivos para continuar con su labor. “Aún hay mucho por hacer, pero seguimos trabajando con voluntad y entusiasmo”, concluye.
Leer más: Religiosidad | Misa de apertura del año en el Seminario Diocesano Santo Cura de Ars
Te dejamos la entrevista completa: